|
sind Weltenbummler der Literatur. Von den Büchern, die sie von ihren Reisen mitbringen, können sie deshalb so spannend erzählen, weil sie sie selbst geschrieben haben. Was andere sich ausgedacht haben, haben sie in minutiöser Arbeit neu erfunden. Übersetzer packen aus ist eine Lesereihe, die sich der internationalen Literatur und ihren unbekannten Co-Autoren widmet. Vorgestellt werden Texte aus allen erdenklichen Sprachen, Epochen und Gattungen. Die Übersetzer berichten aus ihrer Werkstatt und erkunden gemeinsam mit dem Publikum das weite Feld zwischen den Sprachen und Kulturen. Wenn Übersetzer auspacken, wird es zwischen den Zeilen lebendig. |
Berlin, Donnerstag, 29. Mai 2008, 20 Uhr
Die Requisiten der wörtlichen Rede
Mit Susanna Mende und Kristof Magnusson
|
|
weiter …
|
Freiburg, Dienstag, 27. Mai 2008, 20 Uhr
Mit Dorothea Trottenberg über Vladimir Sorokins »Himmelblauer Speck« |
|
weiter …
|
|
Mehr als Märchenwelten: Übersetzungen aus dem Arabischen |
Köln, 29.4.08, 20 Uhr
Die Kölner Premiere von Übersetzer packen aus — mit Hartmut Fähndrich (Bern) und Stefan Weidner (Köln)
|
|
weiter …
|
|
Durs Grünbein in russischen Übersetzungen |
Moskau, 23.4.08, 19 Uhr Lesung & Gespräch mit Elizaveta Sokolowa und Sergej Romaschko
|
|
weiter …
|
|